В издательстве «Лусакн» в Ереване вышла в свет книга Гоар РШТУНИ «Армянский принц Манук-бей», которая, несомненно, вызовет большой интерес. Автор этой интереснейшей книги - кандидат химических наук Гоар РШТУНИ, обладающая несомненным даром литератора и историка. Книга о Манук-бее - первый опыт автора в жанре беллетризованной биографии. Книга Гоар Рштуни позволяет развеять мифы о легендарном Манук-бее и вернуть его своему народу. Написана она легко и изящно, в чем могут убедиться читатели. Имя Манука-бея Мирзояна (1769-1817), армянина, подданного двух воюющих империй (Российской и Османской), сарафа и базергяна, Драгомана Порты, Князя Молдовы, действительного статского советника, кавалера ордена св. Владимира мало знакомо в Армении, но его хорошо знают в Турции, Молдове и Румынии. Посол Румынии в РА Крине Прункуери, узнав о готовящемся издании, воскликнула: «Какой сюрприз! Принц Манук-бей - наш герой! Его все знают в Румынии!».
Принц Манук-бей - посредник на всем протяжении войны России с Турцией в 1806-1812 годах, а также при заключении Бухарестского мирного договора, подписанного в его дворце-хане за несколько недель до начала войны с Наполеоном. Благотворитель и строитель Армянских Апостольских церквей с приходскими школами, друг и конфидент русских главнокомандующих и генералов, похоронен в армянской церкви, построенной им в Кишиневе.
Гоар Рштуни описывает всю русско-турецкую войну 1806-1812 годы, со всеми персонажами, начиная от императоров, султанов и главнокомандующих до консулов, послов и агентурных резидентов европейских, Российской и Османской империй. Ее стараниями имя Манука-бея займет достойное место в плеяде армянских героев.
Гоар Рштуни - один из наших постоянных авторов, часто берет интервью у художников, артистов... На этот раз мы сами задали ей несколько вопросов.
- Всё же о чём ваша книга? В аннотации вы перечисляете страны, титулы генералов, Императоров…
- Книга моя всё о том же. О судьбе моего народа, где бы он ни находился. О роли России в этой судьбе, о том, что каждый ищет и находит свой путь единения с христианской Россией.
Действие происходит на Балканах. Это Болгария, Румыния, Молдавия. Это Османская империя, Российская империя, которая заняла Дунайские княжества и имела все основания присоединить их к себе, или, на худой конец, расширить своё влияние на дунайский регион. Мне было крайне интересно, почему после шести долгих и трудных военных лет Россия отдала всё, ну, почти всё обратно Турции? Было интересно еще и потому, что Россия воевала не с кем-нибудь, а с Османской империей, которая в свою очередь несколько веков назад завоевала в неравной войне Армению, поглотив не только её, но и европейскую часть Балкан- Молдову, Валахию (Румынию), Болгарию.
- Но вы не историк и не писатель...
-Да, я читатель, с большим стажем. Необычность заключалась лишь в том, что до сих пор я была просто читателем. Но оказалась очень заинтересованным читателем. Внимательно читаю статьи в газете «Армянская Церковь», я заинтересовалась дайджестом о некоем Манук-беем, шпионе, авантюристе, эпитетов и не счесть. Если вы помните, несколько месяцев спустя я написала благодарственное письмо незнакомому редактору, где благодарила за статью, давшую мне творческий толчок в изучении и намерении написать книгу об этом человеке. Конечно, я читала почти все армянские исторические романы. Конечно, читала много других исторических романов. И я подумала, что не боги горшки обжигают. Но что мне придётся полтора года не вылезать из Национальных библиотек Москвы и Еревана, Петербурга, из Исторички, из Архивных учреждений... работать по 10-12 часов над материалами, да еще не за счёт государства или спонсоров, как это обычно делали многие писатели и историки, а исключительно за счёт собственного любопытства!
- Вы работали и с архивами?
- С архивами получилось так. Если Ленинкой я свободно пользовалась и в аспирантские годы, и сейчас, то в Архивы пошла впервые, и там мне указали на дверь. Следовало принести «Отношение из НИИ по теме исследований», а я работаю в РАМН, совершенно не по профилю. Подделаться под описателя истории ОнкоЦентра, тоже не получилось бы, так как в «Отношении» следует указать тему, а единицы хранения выдают строго с соответствии с темой. Но мне удалось достойно выйти из этой ситуации, благодаря Манук-бею, который строил Армянские церкви. И нашему Србазану, который знал об этом, так как тоже строит Армянские церкви. Србазан Езрас не только написал замечательное «Отношение» во все Архивные учреждения Москвы и Петербурга, но и благословил меня в этом письме. С этим благословением я чувствовала себя как-то уверенней.
- Как же вы стали писать книгу о государствах, историю которых вы не очень хорошо знали?
- По-видимому, армяне должны, в первую очередь, очень хорошо знать собственную историю, чтоб разобраться в сегодняшней своей. Что касается остальных государств, я «проштудировала» монографии по истории всех этих стран, книги про обычаи, уклад, это же соцстраны и про них мы в своё время читали много исторических романов. Статьи и авторефераты диссертаций, очень много литературы пришлось читать по истории России, начиная с Петра Первого, про Екатерину Великую, про Потёмкина, монографии про Павла Первого, Александра Первого, это же был пушкинский царь... Следует заметить, что эмоционально очень трудно читать про турок. Трудно писать о них что-то положительное. Я не хочу в этой статье давать объяснения. Трудно и всё. Но правила жанра обязывают быть объективным. Вот я и старалась. Думаю, у меня это получилось. Я не докатилась ни до каких-либо непристойностей, ни до перевирания действительности.
- А сведения про командующих и дипломатов вы брали из российской литературы или исторических документов?
- Ну, про Ланжерона, например, у Толстого есть несколько строк, про Кутузова намного больше. Я снова перечитала «Войну и мир», но на этот раз перескакивала через мир и «внимательно внимала» Толстому, великому психологу. Прочитала все монографии о Кутузове, их очень много, и даже негативных, и сухо-документальные, и аналитические, и великолепный художественный роман Раковского. Полностью прочитала все его письма в трёхтомнике «Письма М.И.Кутузова». Это был высокообразованнейший человек, не только великий полководец. Прочла и негативные книги о нём. Другой взгляд на войну 1812 года.
Но всё, что в моей книге есть про генералов и командующих, взято из документов и мемуаров современников. Другое дело, что я использовала только то, что соответствовало по времени, ибо время и только время накладывает свою печать на поступки.
- Скажите, пожалуйста, разве не было книг или монографий про Манук-бея? Что именно ново в вашей книге?
- Конечно, я начинала не с нуля. С трудом переводила эти труды с западно-армянского, утешая себя тем, что они наш восточно-армянский знают хуже. В моей книге указываются все публикации, которые были написаны про Манук-бея. В основном, авторы по своему географическому проживанию могли пользоваться его Бухарестскими архивами. Это было жизнеописание Манук-бея. Я же поставила себе несколько иную задачу: жизнеописание Манук-бея и более полное описание его посреднической деятельности во время русско-турецкой войны, более полное описание турецкого периода в его жизни, аналитический подход к деятельности и роли Франции в этой войне, ну и конечно, аналитический подход к военным успехам России. Очень хотела снять с него клеймо «авантюриста и шпиона». Это был государственный деятель, успешный банкир и набожный человек, преданный своей Апостольской церкви, строивший их на своей, уже своей родине.
Пользовалась при этом русскими историческими документами, бухарестские полностью исследовал и опубликовал армяно-румынский историк Акоп Сируни. Я хотела полностью описать эту войну, чтобы раскрыть значительность роли Манук-бея в подписании Бухарестского мира, после которого сразу началась Великая Отечественная война 12-года. Кстати, приближается 200-летие этого договора, и моя книга может быть маленьким вкладом в познании подробностей заключения этого договора, который в таких сложных и трудных для России условиях, и с таким трудом был заключен. Много негативных моментов нёс этот договор, как для Манук-бея, так и для народов балканских стран. Но история не стоит на месте. То, что тогда считалось избавлением, сегодня интерпретируется иначе. Поэтому книгу надо было написать, я думаю.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на газету "Армянская Церковь" обязательна, при цитировании статьи в интернет-ресурсах гиперссылка на //armenianchurch.do.am обязательна.
Категория: Интервью |